본문 바로가기

스뽀~츠/Sportiva

이가와 케이와 SI.com의 일문일답...

 

인터넷 뉴스에 이가와 케이가 SI.com와 인터뷰를 했다는 기사가 떠서

더 자세한 사정을 알기 위해 직접 SI.com에 가봤다.

아무튼 이가와 케이...이 녀석....정신세계의 독특함이란...

Welcome to New York

Going one-on-one with Yankees' new import! Igawa

Posted: Thursday January 4, 2007 1:45PM; Updated: Thursday January 4, 2007 1:45PM

After a reasonably successful career for the Hanshin Tigers, Kei Igawa will wear a different set of pinstripes this season.

한신에서 꽤 성공적인 커리어를 보낸 후 이가와 케이는 이번 시즌 다른 형태의 핀스트라이프 유니폼을 입게 된다. 

Kei Igawa's baseball career has not been an unfettered ascent. In 2001, at the maddeningly precocious age of 20, the Japanese southpaw joined the starting rotation of the Hanshin Tigers. He went 9-13 for the last-place club, but finished with a 2.67 ERA -- second in the Central League.

이가와 케이의 야구 기록이 계속 상승했던 것은 아니었지만 2001년에 한신의 선발 로테이션에 들었으며  9승 13패를 기록하긴 했지만(팀은 최하위) 센트럴 리그 2위에 해당하는 2.67의 방어율로 시즌을 마쳤다.

The next season his stats improved to 14-9 and 2.49, and he won his first of three strikeout titles. In '03 the Tigers snagged the Central League pennant and Igawa -- 20-5 record with a league-leading 2.80 ERA -- was named both MVP and winner of the Sawamura, the Nippon equivalent of the Cy Young Award.

다음 시즌 그는 14승 9패에 2.49를 기록하고 첫 삼진왕 타이틀을 땄고 2003시즌에는 팀은 센트럴 리그 우승했고 이가와는 20승 5패, 2.80의 방어율로 방어율 1위를 기록했으며 사이영상과 같은 사와무라상과 MVP를 동시 수상했다.

After that, his career graph shows a series of downward jags. Though Igawa led the league in strikeouts (228) in '04, his victories dropped to 14 while his ERA ballooned to 3.73. In '05, his whiff total fell even farther (145) and his ERA rose to 3.86, fifth among Tigers starters.

그 후 그의 커리어 그래프는 하향세를 그렸다. 2004년 삼진왕을 따내긴 했지만 14승밖에 기록하지 못했고 방어율은 3.73으로 떨어졌다. 2005년에는 탈삼진 수가 145개로 떨어졌고 방어율은 한신 선발진 중 5위에 해당하는 3.86을 기록했다.

"I keep my own rhythm," Igawa says. "Which sometimes backfires." When his signature change-up stopped changing, he lost that rhythm altogether and was exiled to the minors. Happily, he regained it last spring, finishing the '06 campaign with a 14-9 mark, a 2.97 ERA and 194 Ks.

"난 내 투구 리듬을 지키고 있다. 가끔 그렇지 않아서 그렇지..." 이가와의 체인지업이 난조에 빠진 후 그는 투구 리듬도 함께 잃었고 마이너(2군)로까지 떨어졌다. 하지만 지난 봄에 기량을 되찾아 2006년에 14승 9패에 2.97의 방어율, 탈삼진 194개를 기록했다.

Last fall Igawa asked Hanshin to auction his negotiating rights to the highest-bidding major league team through the posting system. In December, the New York Yankees won the rights -- bidding more than $26 million -- and signed Igawa to a five-year $20 million contract. Igawa looks to fit at the back end of a rotation that includes Chien-ming Wang, Mike Mussina and Andy Pettitte.

지난 가을 이가와는 포스팅 시스템을 통한 메이저리그 팀으로의 이적에 대해 한신 구단에 문의했고 12월에 뉴욕 양키스가 그 권리를 따냈다(2600만달러 이상). 그리고 5년간 2000만 달러에 계약 완료. 이가와는 왕치엔밍, 마이크 무시나, 앤티 페티트가 버티는 선발 로테이션의 4번이나 5번 자리에서 활약할 것이다.

We caught up with him recently at the St. Regis Hotel in Manhattan, where he had come to take his team physical.

SI는 피지컬 테스트를 위해 현재 맨하탄의 세인트 레지스 호텔에서 머물고 있는 이가와를 만났다.

SI: Hideki Matsui is nicknamed Godzilla. What's your favorite Japanese film monster?
마쓰이 히데키의 별명은 고질라다. 당신이 좋아하는 일본의 영화속 괴물은?
Igawa: I have none.
없다.

SI: Not even Mothra or Rodan?
몬쓰라나 로단은?(무슨 괴물 이름인가, 잘 모르겠음)
Igawa: I never watch horror films.
난 호러물은 절대 안 본다.

SI: The Boston Red Sox made a Mechagodzilla-sized splash this offseason by bidding more than $51 million for the rights to Japanese ace Daisuke Matsuzaka and signing him to a $52 million, six-year contract. Did the hard-line shenanigans of his agent, Scott Boras, hurt Matsuzaka's image in Japan?
보스턴 레드삭스는 일본인 에이스 마쓰자카 다이스케와의 협상 권리를 위해 5100만달러 이상을 쓰고 6년간 5200만달러에 계약하는 미친 듯한 거액을 질렀다. 마쓰자카의 에이전트 스캇 보라스의 이런 웃기는 짬뽕같은 계약이 일본에서 마쓰자카의 이미지에 타격을 입혔는가?
Igawa: I have no idea. Please ask Daisuke directly.
모르겠다. 다이스케한테 직접 물어봐라.

SI: How have you fared in head-to-head competition against Matsuzaka?
마쓰자카와 맞대결을 한 적이 있나?
Igawa: We pitched against each other during the Inter-League season last year. I don't remember the details, but we both did our job as the starters.
작년에 인터리그에서 해봤다. 자세한 기억은 안 나지만 우리 둘 다 선발로서 잘 했던 듯...

SI: Are you guys friends?
둘이 친한가?
Igawa: Since we pitched in different leagues, I've never talked to him at length. But we'll both have the opportunity from now on.
우린 다른 리그에서 뛰기 때문에 길게 얘기해 본 적 없다. 그러나 이제부터 얘기할 기회가 있겠지.

SI: Who's your favorite American ballplayer?
가장 좋아하는 미국선수는?
Igawa: I have a tremendous respect for all big leaguers. I do not have a particular favorite.
모든 빅리거들에게 무한한 존경심을 갖고 있다. 다만 특별히 좋아하는 선수는 없다.

SI: How about a personal hero?
개인적인 영웅은?
Igawa: The goalkeeper for Belgium's national soccer team.
벨기에 국가대표팀의 골키퍼....(누구지???)

SI: And your favorite historic figure?
좋아하는 역사 속 인물은?
Igawa: Mitsukuni Tokugawa, a feudal ruler known for his political influence in the early Edo Period.
초기 에도 시대에 정치적 영향력이 컸던 영주(번주)로 잘 알려진 도쿠가와 미쓰쿠니.

SI: Tokugawa was a gourmand who claimed to be one of the first Japanese to eat ramen. What's the most exotic food in your fridge?
도쿠가와는 라면을 먹은 최초의 일본인 중 한 사람인 미식가였다. 당신 냉장고에서 가장 이국적인 음식은?
Igawa: Water.
물..........................ㅡ.,ㅡ;; 미국물 좀 먹었나본데...흠흠...

SI: What has been the greatest embarrassment in your life?
당신 인생에서 가장 당황스러웠던 적은?
Igawa: I've lost my wallet four times. I got it back every single time.
지갑을 네 번 잃어버린 일. 하지만 매번 한 번만에 찾았다..........)

SI: What do you like most about New York City?
뉴욕시의 가장 좋은 것은?
Igawa: The energy. People are filled with pride.
에너지(활력, 열정..그런 류의 에너지). 사람들은 자부심이 대단하다.

SI: And dislike?
싫은 것은?
Igawa: No manners in driving. Lots of horns.
운전 중에 매너 꽝인 것. 경적을 너무 울린다.

SI: What did you spend your first paycheck on?
첫 수입을 어디에 썼나?
Igawa: In Japan, I bought candy. In the U.S., I left tips at the St. Regis.
일본에서는 사탕을 샀고, 미국에서는 이 호텔에서 팁으로 썼다.

SI: What kind of hitters give you the most trouble?
어떤 타자들이 가장 어려운가?
Igawa: Fast-running singles hitters. They make me throw a lot of pitches.
발이 빠른 단거리 타자. 그들은 너무 많이 던지게 한다.

SI: What kind do you most like to face?
상대하기 쉬운 타자는?
Igawa: Free-swinging power hitters.
엄청 휘두르는 파워 히터.(한 방에 끝나니까???)

SI: What impresses you most about the American game?
미국 게임에서 가장 인상적인 것은?
Igawa: The greatness of your baseball tradition. I'd like to learn the culture itself.
미국 야구 전통의 위대함. 그런 문화 자체를 배우고 싶다.

SI: What's the worst thing that has ever been written about you?
당신에 대해 쓰여진 것들 중 가장 싫었던 것은?
Igawa: Ask the Japanese media.
일본 미디어에 물어보라.

SI: Your favorite film actor?
좋아하는 배우는?
Igawa: Ken Watanabe of The Last Samurai and Letters from Iwo Jima.
"라스트 사무라이"와 "이오지마에서 온 편지"에 나온 와타나베 켄.

SI: Do you have a secret ambition?
숨겨놓은 야망이 있나?
Igawa: That's secret.
비밀이다.........(계속 숨겨두길....)

SI: What is the question are you most asked at parties?
(파티에서) 가장 많이 받는 질문은?
Igawa: "When did you start playing baseball?"
"언제 야구를 시작했나요?"라는 것.

SI: Your favorite book?
가장 좋아하는 책은?
Igawa: The Chrysanthemum and the Bat, Robert Whiting's book about Japanese ba
seball.
로버트 위팅이 쓴 일본 야구에 관한 책..."국화와 방망이" ↑위의 책

SI: What's the coolest part of your job?
당신 직업에서 가장 좋은 부분은?
Igawa: Pitching complete games.
완투하기.

SI: And your motto?
당신의 모토는?
Igawa: Quest.
탐험